삶을 살다 보면 처음엔 불행처럼 보이지만 시간이 지나면서 오히려 좋은 결과를 가져오는 경험을 하게 됩니다. 영어에는 이를 표현하는 좋은 숙어가 있습니다. 바로 **"A Blessing in Disguise"**입니다.

---
1. 의미
**"A blessing in disguise"**는 겉으로는 불행처럼 보이지만 결국 좋은 결과를 가져오는 상황을 의미합니다.
한국어로 번역하면 ‘전화위복’ 혹은 **‘뜻밖의 행운’**과 비슷한 뜻을 갖습니다.
예를 들어, 예상치 못한 실직이 새로운 기회를 제공하거나, 불운한 사건이 더 나은 결과로 이어지는 경우가 이에 해당합니다.
---
2. 어원
이 표현은 1746년 영국 시인 **제임스 허비(James Hervey)**가 쓴 작품에서 처음 등장했습니다.
이후, 시간이 지나면서 불행을 기회로 바꾸는 삶의 철학을 담은 표현으로 널리 사용되게 되었습니다.
---
3. 예문과 실생활 활용
✅ 기본 예문
1. Losing my job was a blessing in disguise because it led me to start my own business.
→ 직장을 잃은 것이 오히려 전화위복이 되었어요. 덕분에 제 사업을 시작할 수 있었거든요.
2. Missing my flight was a blessing in disguise since I avoided the storm that caused major delays.
→ 비행기를 놓친 것이 결과적으로 다행이었어요. 덕분에 폭풍우로 인한 큰 지연을 피할 수 있었어요.
3. At first, failing the test felt terrible, but it was a blessing in disguise because it made me study harder.
→ 처음에는 시험에 떨어진 게 끔찍했지만, 더 열심히 공부하는 계기가 되었으니 오히려 다행이었어요.
✅ 뉴스·미디어 속 사용 예시
최근 한 경제 기사에서 ‘a blessing in disguise’가 사용된 사례를 보면, 기업 인수합병이 지연되면서 더 나은 투자 기회를 얻게 된 사례를 설명하는 문장에서 등장했습니다.
> "The delay in the merger turned out to be a blessing in disguise, allowing the company to secure a better deal."
(합병 지연이 전화위복이 되어, 회사가 더 나은 계약을 성사시킬 수 있었다.)
이처럼 경제, 스포츠, 사회 뉴스에서도 자주 등장하는 표현입니다.
---
4. 유사 표현

---
5. 마무리
“A blessing in disguise”는 삶에서 어려운 순간을 긍정적으로 바라보는 데 유용한 표현입니다.
다음에 예상치 못한 실수를 하거나 불운한 상황에 처했을 때, "Maybe it's a blessing in disguise!"라고 생각하며 긍정적인 가능성을 찾아보는 건 어떨까요?
'영어공부' 카테고리의 다른 글
“Diversify” 완벽 정리 (33) | 2025.04.08 |
---|---|
Mishap 완벽 정리 mishap vs mistake (44) | 2025.03.29 |
💪 "Cope" 완벽 정리 – 어원, 발음, 뜻, 예문, 유의어, 반의어, 숙어까지! (11) | 2025.03.07 |
📂 Archive 완벽 정리 – 뜻, 예문, 유의어, 반의어 (7) | 2025.03.07 |
🌞 "Bask in" 완벽 정리! 기쁨을 만끽하다! (17) | 2025.03.05 |